Гэты выпуск «Нататніка майстэрні» прысвечаны не толькі перакладам на беларускую мову, але і перакладам з беларускай мовы – на нямецкую. Андрэй Хадановіч разам з гасцямі Майстэрні пісьменнікам Альгердам Бахарэвічам і перакладчыкам Томасам Вайлерам распавядаюць пра складанасці перакладу рамана «Сабакі Эўропы» на нямецкую мову, разбіраюцца, як перадаваць у перакладах «няправільную» мову мігрантаў, і шукаюць адпаведнікі нямецкім поп-хітам у беларускай эстрадзе.
Шукайце папярэднія справаздачы ў адпаведным плэй-лісце: https://youtube.com/playlist?list=PLQLlk-ROcpeEnUHMsf4UTmmoS7_ersrxX&si=pJ1iA181XnJ1ZgiA
Даведацца больш пра Перакладчыцкую майстэрню можна тут: https://penbelarus.org/tag/majsternya