«Мов-Маці» — музычная адаптацыя верша Рыгора Барадуліна, які паэт адмыслова напісаў да адкрыцьця курсаў беларускай мовы «Мова Нанова».
Шэпт. Арган. Хор. Саб-бас. Дабстэп-дроп. Драм-н-бэйсавая энэргія. Беларускае слова тут гучыць як рытуал у кібэркатэдры — сьвята, моцна і жывое. Гэта не пяшчотная настальгія, а вяртаньне з поўнай гучнасьцю. Немінуча. Гаюча. Нанова.
“Mova-Mači” is a musical adaptation of a poem by Ryhor Baradulin, which the poet wrote especially for the opening of the “Mova Nanova” Belarusian language courses.
A whisper. An organ. A choir. Sub-bass. A dubstep drop. Drum and bass energy. Here, the Belarusian word sounds like a ritual in a cyber-cathedral — sacred, powerful, and alive. This is not gentle nostalgia, but a return at full volume. Inevitable. Healing. Anew.
Песня хутка зьявіцца на ўсіх аўдыё-пляцоўках.
The song will soon be available on all audio platforms.
ТЭКСТ
Немінуча... Гаюча... Нанова...
Раскрываецца шчырае слова.
Мова маці — Крыніца святая —
Да вытокаў намеры вяртае.
Як высокія мроі, аблокі...
Думкі неба ратуюць ад спёкі...
Мы на гэтым свеце павінны!
Гадаваць мову роднай Айчыны!
Немінуча, Гаюча, Нанова —
Раскрываецца шчырае слова!
Мы на гэтым свеце павінны!
Гадаваць мову роднай Айчыны!
Немінуча, Гаюча, Нанова —
Раскрываецца шчырае слова!
Мова маці...
Крыніца святая... Нанова...
LYRICS (English translation from Belarusian language)
Inevitably... Healingly... Anew...
The sincere word opens up wide.
Mother's tongue — a sacred spring —
Returns intentions back to the roots.
Like high dreams, the clouds...
Thoughts rescue the sky from the heat...
On this world, we are bound!
To cherish the tongue of our Motherland!
Inevitably, healingly, anew —
The sincere word opens up wide!
On this world, we are bound!
To cherish the tongue of our Motherland!
Inevitably, healingly, anew —
The sincere word opens up wide!
Mother's tongue...
A sacred spring... Anew...