Журналіст і медыяменеджар Аляксей Дзікавіцкі прадставіў сваю новую кнігу вершаў на палескай мове. У папярэднім зборніку "Оньдэ" ён разважаў над падзеямі 20-га года, а ў новай брашуры "Світомузыка" пераклаў тэксты сусветных музычных хітоў для палешукоў. У інтэрв'ю на Еўрарадыё Дзікавіцкі распавядае пра натхненне для сваёй новай кнігі, асаблівасці культуры Палесся і адносіны гарадскога насельніцтва да вясковай мовы. Ён таксама абмяркоўвае, чаму палешукі не заўсёды адчуваюць прыхільнасць да сваёй мовы і культуры. Інтэрв'ю закранае важныя аспекты ідэнтычнасці рэгіёна.
⚠️ Увага! Кароткі зьмест згенэраваны штучным інтэлектам, таму магчымыя лягічныя і моўныя памылкі. Вы можаце прагледзець замест гэтага арыгінальнае апісаньне відэа