Пераклад - Макс Шчур
1. Гледзячы ў вакно, стаю і думаю,
выжыве плянэта альбо не?
Калі ўжо чалавек жыць па-разумнаму
пачне?
Мы на Зямлі ніякія ня ворагі,
яна наш лёс, няма другой у нас.
Навошта ж паўтараецца гісторыя
ўвесь час?
Я летуценьнік,
я мару па жыцьці.
Я веру ў лепшы сьвет,
што мае надысьці.
Час да зьдзяйсьненьняў
ад мараў дарасьці – расьці!
Я летуценьнік,
я мару па жыцьці.
2. Гляджу на захад сонца, як і кожны з нас,
і веру, што сьвітаньне знак нам дасьць,
і што нашчадкам пашанцуе больш за нас
хоць раз.
Я летуценьнік,
я мару па жыцьці.
Я веру ў лепшы сьвет,
што мае надысьці.
Маліцеся вы да Хрыста ці Госпада,
да гэтага мне клопату няма.
Адно без аднаго капцы папросту нам –
а значыць, летуцелі мы дарма – ці не дарма?
3. Вось каб маглі мы ўрэшце супакоіцца,
пазбыцца пыхі, ханжаства і зла,
каб у нябыт старая міжусобіца
сышла!
Я летуценьнік,
я мару па жыцьці.
Я веру ў лепшы сьвет,
што мае надысьці.
Час да зьдзяйсьненьняў
ад мараў дарасьці – расьці!
Я летуценьнік,
я мару па жыцьці.