Пераклад - Макс Шчур
Мае жылы як тросы, мая памяць як лёд,
маё сэрца як дызель, а кроў быццам мёд,
ды мне выпала жыць тут, сярод шэрай травы,
тут, дзе цемра і шал, каля самай дрыгвы.
Дзе фасад замест дома, дзе слоў пустацьвет,
дзе праспэкты – барозны ад згарэлых камет.
Я хацеў быць як сонца, стаў як цень на сьцяне,
і неадпеты мярцьвяк сеў на плечы мае.
З таго часу я бачу – мы рабы як адзін,
і душы мёртвых салдат між яловых галін
сочаць, як мы пры сьвечках танчым свой палянэз,
зь мерцьвяком, што ўсім нам на карак залез.
Дня усёдараваньня я бадай не дажду,
я знайшоў адсюль шлях – я сыду і прыду
з гэтым словам, нібыта з ключом сінявы,
каб пусьціць іх дамоў,
усіх тых, хто сьпіць
каля самай дрыгвы.