"Месяц і сонца"
Аўтар невядомы.
(правапіс дарэформенны; пераклад з японскай)
http://www.todar.net/downloads/lyrics/miesiac_i_sonca.doc
Прабеглі па пагорках сосны да вады,
Хвалі белай пенай змылі зь берага сьляды.
Вось з коміна пускае дым малы дамок.
І Я сын мора, я жыву тут гэта мой куток.
З морам я ад нараджэньня, з самых першых дзён.
Мора раніцай будзіла і дарыла сон.
Баяў хвалямі мне казкі мудры акіян,
І яго паветрам дыхаў на ўсе грудзі я.
Пах мора нібы водар кветкі медавой
Бор паслухаць маю песьню стаў вакол сьцяной.
Разам зь ветрам падпявае голасу майму
Мы глядзім на мора разам і пяем яму.
А калі сядаю ў човен і вяслом сваім
Спрытна хвалю расьсякаю на шляху марскім.
Нібы кветка, расьцьвітае зноў душа мая,
Я сын мора, тут гуляю, як па садзе я.