Словы і музыка Івана Младэка
Пераклад Дзмітрыя Кучынскага
http://relsomania.ucoz.ru/forum/7-201-1
http://zvezdochot.furnation.ru/journal/29628/
Летась я на «Шкодзе-100» шлях трымаў на Ораву,
Небяспекі не адчуў, кіраваў праз Мораву. 
Там пачвара лічыць дні у балотнай кашы,
Любіць жэрці пражакоў, а завецца Ёжын. 
Прыпеў:
Ёжын з бажын жудасны і жорсткі,
Ёжын з бажын усё бліжэй да вёскі, 
Ёжын з бажын, кіпці-зубы точыць, 
Ёжын з бажын, дрыгвай топкай крочыць. 
На Ёжына з бажын — як узяць на душу грэх — 
Дзейнічае толькі дусту поўны мех! 
На прасёлкавым шляху, недзе пад Візовіцай, 
Старшыня мяне спыніў, частаваў слівовіцай. 
Кажа мне: «Хто здань з балот прывядзе на згубу, — 
Паўкалгаса адпішу ды дачку да шлюбу!»
Прыпеў.
Я кажу: «Пазбаўлю пана ад тае пакуты, 
Мне ж дасцё аэраплан ды мяшок атруты.» 
І пакуль той старшыня ўсё вачамі лыпаў, 
Пад аблокі я ўзляцеў, Ёжына абсыпаў! 
Прыпеў:
Ёжын з бажын стаў з атруты буры, 
Ёжын з бажын ажно прэ са скуры. 
Ёжын з бажын выпаўз быў на камень, 
Ёжын з бажын, вось табе і амэн! 
І нашто калгас мне с бабай, ё-хо-хо! 
Лепей заасаду я прадам яго!