Дадаць канал

"Дыялогі пра культуру" - 111. Юлія Алейчанка - 08.06.2020

  • 08.06.2020
  • 82 прагляды
  • 👍 2
  • 💬 0
Вядучы "Дыялогаў пра культуру" Навум Гальпяровіч і яго госця Юлія Алейчанка, галоўны рэдактар часопіса "Нёман", пісьменніца, літаратурны крытык і перакладчык гутараць пра пераклады ў кантэксце міжкультурнага дыялогу. Тэмы: - Міжнародны конкурс "Антонаўка 40+" і яго удзельнікі ў часопісе "Нёман"; - пераклады беларускіх пісьменнікаў на іншыя мовы пасля сустрэч з імі; - зборнік "Беларусь маладая" у Астрахані; - пераклады ў Азербайджане, Украіне, Расіі; - як стваралася кніга перакладаў верша Янкі Купалы "А хто там ідзе" на сто моў; - Аляксадр Твардоўскі спрыяў перакладам Васіля Быкава, Максіма Танка, Аркадзя Куляшова ў часопісе "Новый мир"; - перакладаць з блізкароднасных моў складана - міжмоўная аманімія, непаўторная фразеалогія, безэквівалентная лексіка; - стыль Барадуліна адчуваецца і ў вершах, перакладзеных ім; - на якія мовы часцей перакладаюцца беларускія творы? - пераклады на кітайскую; - пераклад як пашырэнне кругагляду; - беларускамоўная іспанка Анхела Эспіноса; - пераклад - частка літаратурнага працэсу, важная для ўласнай творчасці; - Юлія Алейчанка плануе перакладаць украінскіх паэтаў; - мова вызначае менталітэт. http://radiokultura.by/be/peredacha/dyyalogi-pra-kulturu Далучайцеся да канала "Культура" ў сацыяльных сетках: https://www.facebook.com/radiokulturaby/ https://vk.com/radiokultura https://instagram.com/radiokultura https://www.youtube.com/channel/UCvY1cMXdvb_zas88esF_e-w #Чырвоная4 #КаналКультура #ДыялогіПраКультуру

Іншыя відэа з гэтай праграмы