Дадаць канал

Ігар Клімаў - Casus Kimbari: цікавасць да тэксталагічных доследаў у Супрасльскім манастыры XVI ст.

  • 20.05.2020
  • 92 прагляды
  • 👍 4
  • 💬 0
Редко цитируемый памятник 1-й половины 16 века, написанный на церковнославянском языке с примесью белоруссизмов - возражения Сергия, архимандрита Супрасльского монастыря, на обвинения, предъявленные ему со стороны православного Киевского митрополита в самовольных изменениях богослужебного ритуала в данном монастыре. Сергий отважился самостоятельно произвести ряд мелких изменений в ритуале, основываясь на литургических образцах балканских славян, что встретило критику со стороны представителей консервативных церковных кругов. Обстоятельства того давнего дела позволяют уточнить также показания Симона Будного, которые содержаться в его предисловии к собственному переводу Нового Завета 1574 г. по-польски. Это свидетельствует о высоком уровне интереса к текстологии и стандартизации церковных текстов в среде белорусских интеллектуалов того времени. Выступает Игорь Павлович Климов, доцент кафедры белорусской и зарубежной филологии Белорусского государственного университета культуры и искусств, кандидат филологических наук, доцент Рэдка цытуемы помнік 1-й паловы 16 стагоддзя, напісаны на царкоўнаславянскай мове з дамешкам беларусізмаў, - пярэчанні Сергія, архімандрыта Супрасльскага манастыра, на абвінавачванні, прад'яўленыя яму з боку праваслаўнага Кіеўскага мітрапаліта ў самавольных зменах богаслужбовага рытуалу ў дадзеным манастыры. Сергій адважыўся самастойна зрабіць шэраг дробных змен у рытуале, грунтуючыся на літургічных узорах балканскіх славян, што сустрэла крытыку з боку прадстаўнікоў кансерватыўных царкоўных колаў. Абставіны той даўняй справы дазваляюць удакладніць таксама паказанні Сымона Буднага, якія ўтрымліваюцца ў яго прадмове да ўласнага перакладу Новага Запавету 1574 г. па-польску. Гэта сведчыць пра высокі ўзровень цікавасці да тэксталогіі і стандартызацыі царкоўных тэкстаў у асяроддзі беларускіх інтэлектуалаў таго часу. Выступае Ігар Паўлавіч Клімаў, дацэнт кафедры беларускай і замежнай філалогіі Беларускага дзяржаўнага ўніверсітэта культуры і мастацтваў, кандыдат філалагічных навук, дацэнт The rarely cited script of the 1st half of the 16th century, written in Church Slavonic language with an admixture of Belarusisms includes the objections of Sergius, archimandrite of the monastery in Suprasl, to the charges brought against him by the Orthodox Kiev Metropolitan that the Sergius had made the unauthorized changes to the liturgical ritual in this monastery. Sergius had ventured to independently make a number of small changes in the ritual, based on the liturgical samples of the Balkan Slavs, such changes was criticized by representatives of conservative church circles. The circumstances of that distant case also it is possible to clarify by a testimony of Simon Budny from his preface to translation of the New Testament of 1574 in Polish. This indicates a high level of interest in textology and standardization of church texts among Belarusian intellectuals of that time.
Катэгорыя: Літаратура

Іншыя відэа з гэтай праграмы

Набіраюць папулярнасьць